Выпускники университетов и работающие спортивные психологи имеют высокий уровень психологических знаний, к профессиональным навыкам в области диагностики, психологического консультирования, психокоррекции и психопрофилактики, а также, должен обладать аналитическими и контрольно-оценочными навыками.
Классическое медицинское образование ХХ века строилось на непосредственной передаче знаний от учителя к ученикам и имело в качестве одного из главных инструментов лекции и обучение «у постели» больного, что не удовлетворяет требованиям сегодняшнего дня. Модернизация отечественного высшего профессионального образования характеризуется переориентацией его на личностную парадигму и приоритет компетентностного подхода [1]. Особенностями являются: ориентация на обучающегося как главную ценность и цель воспитания (аксиологический подход); развитие в личности ее субъектных свойств и индивидуальности (личностный подход); мотивации к приобщению к миру культуры (культурологический подход); пробуждение творческого потенциала личности (деятельностный подход); стимулирование студентов к самостоятельному решению собственных жизненных задач, в том числе касающихся профессиональной деятельности, социума и т. д. (синергетический подход) [6].
The author of the article considers differences in the systems of the source and target languages and the peculiarities of creating texts in both Uzbek and English languages may limit the ability to convey completely the contents of the original. Translation equivalence can be based on the preservation and, accordingly, the loss of various elements of meaning contained in the original, and the translator should be able to choose the only true version of the translation of phrases and expressions from several variants, relying on the general meaning of the text, its style and genre.
Статья посвящена исследованию особенностей французского перевода концептуальных метафор на узбекский язык на основе французских переводов произведений Э. Азама. Для выявления особенностей французского перевода концептуальных метафор на узбекский язык были изучены три образца произведений Э.Азама и их переводы Ш.Миноварова. Анализируемые метафоры были отобраны по их оригинальности, переводу и степени влияния на содержание текста. Классификации ориентировочных, структурных и онтологических метафор расширены на основе источников по семантическим типам метафор.
В настоящее время мир переживает кардинальные изменения в сфере образования. Идут мощные интегративные процессы, Узбекистан интегрируется в Европейское и мировое образовательное пространство, а ведущей тенденцией современной педагогики признана ориентация на личностное начало человека. Переход к инновационному образованию подразумевает в том числе и инновационный характер содержания и методов обучения. Интерактивное обучение справедливо включено в арсенал современной педагогики высшей профессиональной школы, ибо обладает большим образовательным и развивающим потенциалом.
В настоящее время мир переживает кардинальные изменения в сфере образования. Идут мощные интегративные процессы, Узбекистан интегрируется в Европейское и мировое образовательное пространство, а ведущей тенденцией современной педагогики признана ориентация на личностное начало человека. Переход к инновационному образованию подразумевает в том числе и инновационный характер содержания и методов обучения. Интерактивное обучение справедливо включено в арсенал современной педагогики высшей профессиональной школы, ибо обладает большим образовательным и развивающим потенциалом.
Why do representatives of different cultures understand and perceive the world so differently?
The most obvious differences are observed in European and Asian ethnic formations.Oriental culture is mostly characterized by contemplation, while Western culture is identified by dynamics where culture should fill human life with new knowledge and beauty.
In fact, the differences between two societies are quite stark. One way or another, but Western and Oriental culture enters into a certain conflict situation in contact with each other. Then the differences between cultures are worthy to study thoroughly and draw a line between the differences. Or maybe these are all false beliefs that are no longer valid in modern society?
Классическое медицинское образование XX века строилось на непосредственной передаче знаний от учителя к ученикам и имело в качестве одного из главных инструментов лекции и обучение «у постели» больного, что не удовлетворяет требованиям сегодняшнего дня. Модернизация отечественного высшего профессионального образования характеризуется переориентацией его на личностную парадигму и приоритет компетентностного подхода [1]. Особенностями являются: ориентация на обучающегося как главную ценность и цель воспитания (аксиологический подход); развитие в личности ее субъектных свойств и индивидуальности (личностный подход); мотивации к приобщению к миру культуры (культурологический подход); пробуждение творческого потенциала личности (деятельностный подход); стимулирование студентов к самостоятельному решению собственных жизненных задач, в том числе касающихся профессиональной деятельности, социума и т. д. (синергетический подход) [6].